In de nieuwsbrief Meertens Instituut staat de rubriek vraag-van-de-maand
Daarin komen grappige maar ook interessante artikelen voorbij. Over het kinderspel knikkeren bijvoorbeeld, de Rattenvanger van Hamelen, uitleg van een spreuk, zwartwerken, enzovoorts.
Het onderwerp waarom-pas-ik-mijn-tongval-aan-aan-die-van-mijn-gesprekspartner wat wij spiegelen noemen, is er een van.
U kent het vast wel, spiegelgedrag.
Het is bij veel mensen bekend hoe makkelijk het gaat: iemand -ongewild- napraten.
Zelf heb ik de grootste moeite niemand voor de gek te houden, dat wil ik niet. Toch zijn er een paar kennissen die ik liever niet aan de telefoon krijg.
Iemand met een zangerig Zuid-Limburgs accent beantwoordde ik prompt met: goedemòòòògge H.
Met een oude Zaankanter ging ik ook mee: Met main issut goed hooor, en-mit-jouw?
Een man die licht stotterde durfde ik niet eens aan te horen en een exvrijer die loenste nam ik maar niet mee naar huis. Minstens één zus zou haar ogen verdraaien, niet eens met opzet.
Waarom doen we dat? We willen immers niemand kwetsen?
Mathilde Jansen zegt er dit over:
‘… over het algemeen passen taalgebruikers zich onbewust aan elkaar aan. Bijvoorbeeld in de uitspraak. Toen ik als geboren en getogen Texelaar in Nijmegen ging studeren, nam ik onbewust de daar gangbare zachte G over. Ik werd erop gewezen door een Texelse buschauffeur, toen ik een weekendje terugkwam naar mijn ouders.’
‘Zo kan het ook gebeuren dat je onbewust in een gesprek (aspecten van) een Amerikaans accent van iemand overneemt. Door te spiegelen stel je je gesprekspartner onbewust op zijn gemak. Eigenlijk zeg je ermee: wij zijn hetzelfde!’
–
Misschien heeft ze gelijk, ik weet het niet. Voor mijn gevoel benadruk je juist iemands anders-zijn op een onaardige manier al is dat niet de bedoeling. Wie zal gelijk hebben?
Meer uitleg is te vinden in het stukje over tongval.
–
Ik ken iemand die eh om de haverklap eh zegt en eh, dan is het eh moeilijk om niet te spiegelen, want eh, dat wil ik niet 🙂
¯\_(ツ)_/¯
LikeGeliked door 1 persoon
Eh…. precies. ☺
LikeLike
De nieuwsbrief moet ik nog lezen.
Maar dat ga ik zeker nog doen.
Brabantse groet uit de Bijlmer,
LikeGeliked door 1 persoon
Best een aardig blaadje.
LikeLike
Het sluipt er onbewust in. Op een dag merkte ik van mijzelf dat ik ‘Hollands/Zeeuws ging praten net als mijn echtgenoot en dat hij ook Vlaamse woorden van mij overnam. Zodra ik op mijn werk in België ben, praat ik beschaafd A.N. op z’n Vlaams. Zie ik mijn zussen dan is het volle vaart in het Oost-Vlaams dialect. Mijn geest past zich naadloos aan terwijl ik dat helemaal niet in de gaten heb. Ik had me voorgenomen trouw te blijven aan mijn afkomst en altijd Belgisch A.N. te praten, maar dat is mij onbewust dus niet gelukt. Het spiegelen gebeurde echt waar zonder dat ik er erg in had.
LikeGeliked door 1 persoon
Dat heb ik met Zaans en Brabants. Vind ik niet erg, wel met mensen die afwijkend spreken, blijven haken of een opvallende stem of lachje hebben. Net of ik ze voor de gek houd.
LikeLike
Oh ja, dan moet je wel even op je tong bijten als je zo makkelijk spiegelt.
Bij mij komt het Leids onmiddellijk boven wanneer ik een plat Leids sprekende stadsgenoot spreek, zelfs in Australië.
LikeGeliked door 1 persoon
Inderdaad, op mijn tong bijten was soms nodig.
Je originele taal raakt bij de meeste mensen niet verloren. al zal het erge platte niet altijd terugkomen.
LikeLike
Mijn reactie is verdwenen?
Nog eens opnieuw. Ik doe het dus ook. Vooral dan tegen mensen die op de letter spreken.
Tegen Nederlanders spreek ik ook anders, omdat zij sommige Vlaamse woorden niet kennen.
LikeGeliked door 1 persoon
Niet gevonden ms, ook niet in spam, sorry.
Van verschillende Vlaamse woorden zoek ik de betekenis op. Toch lukt conversatie heel aardig, zolang er geen dialecten gesproken worden. Dat is overal zo, met mijn schoolfrans kan ik geen gesprek voeren in Zuid-Frankrijk.,
LikeLike
Kopieer gedrag komt heel vaak voor, in woord en daad.
is ook een basis om een relatie te krijgen, als men elkaar kopieert geeft het ook een binding. Hans
Ot. Je verzoekje ligt op de leren Bank voor de volgende show.
De shows staan allemaal op: http://logbankje.nl
LikeGeliked door 1 persoon
Toch krijg ik altijd een gevoel alsof ik iemand voor de gek houd.
LikeLike
Ik merk er anders verrekte weinig van. O wacht ze kennen die r en g van mij nie.
LikeGeliked door 1 persoon
Rotterdams, heel wat anders dan Brabants.
LikeLike
Op mijn werk hoor ik regelmatig franse taal met afrikaanse tongval. Daar ga ik niet in mee. Mijn dialect is al onverstaanbaar genoeg.
LikeGeliked door 2 people
Haha 🙂
Zoiets doe ik ongemerkt, is soms vervelend.
LikeGeliked door 1 persoon
Ik geloof dat ik het niet doe als ik net met iemand in gesprek ben, maar wel ga ik opeens tot mijn stomme verbazing Amsterdams of zo praten in een gesprek met mijn man of een vriendin al naar gelang en ik doe het echt niet expres. Het zal wel heel aanstekelijk zijn voor de meeste mensen, denk ik.
LikeGeliked door 1 persoon
Aanstekelijk, dat is het voor mij ook.
LikeLike
Hollanders zijn hier buitengewoon goed in. Wij spiegelen ons vrij snel, en als we twee weken Amerika doen spreken we al met een accent. Spiegelen ken ik vooral uit de cursussen NLP die ik ooit volgde. En dat werkte. Spiegelen is ook een kunstje dus. Wie goed spiegelt kan snel een nieuwe partner aan de haak slaan of zakelijk succes boeken. Maar dan gaat het vaak om gebaren of gedrag. Bij mij is mijn afkomst nooit echt een kwestie van raden. Al hield ik mijn oude accent wel onder de duim als ik ergens zat waar niveau van belang bleek.
LikeLike