dialect·taal

Over dialecten

Moelfiat.
Een van de vreemdste woorden die ik leerde in deze Brabantse omgeving en nergens op kan terugvoeren, taalkundig.
Iemand noemde me zo toen ik nog niet wist wat het betekende.
Men bedoelt een praatjesmaakster, iemand met een grote mond…  ik schaamde dood achteraf, wist nog niet dat jonge dorpsmeisjes niet veel mochten zeggen omdat ik niet goed luisterde naar mijn ouders.
Het woord is me bijgebleven omdat ik er van leerde. Ik moest wel.
Het is het beste om in een nieuwe omgeving meteen het plaatselijke dialect te leren en  begrijpen.
Grappige misverstanden over en weer, nieuwsgierigheid naar elkaars taal, niet altijd vriendelijk maar zoiets wordt sneller opgelost wanneer je de taal verstaat.
Er kunnen mooie gesprekken ontstaan.
Neemt niet weg dat ik op vakanties in eigen land liever gewoon Nederlands hoorde, of iets wat er op lijkt, dan versta je elkaar tenminste. Het is lastig een antwoord te vertalen wanneer je de weg vraagt en een Gronings antwoord krijgt. Of Zeeuws-Vlaams. Drents.  Limburgs. West-Fries. Utrechts. Enzovoorts.
Daar heb ik geen gevoel voor, geen oor. Makkelijk talen leren is niet hetzelfde als  makkelijk geknauw verstaan. Sorry, zo klinkt het voor mij. Andersom ook, mijn Zaanse gezang vonden anderen even moeilijk als ik hun gemompel.
Dialecten zijn voor veel mensen iets kostbaars.
Waarom eigenlijk?
Nostalgie? Eraan gewend zijn? Wat mooi was moet zo blijven? Wat is de waarde ervan? Talen leren gaat toch ook heel goed met de officiële landstaal als basis?
Een hang naar vroeger?
Dat heb ik zelf nooit kunnen ontdekken behalve in ‘weet je nog toen we …’
En dan denk ik weer aan de moelfiat die ik was.
Of nog ben.
==

42 gedachten over “Over dialecten

  1. We wonen nu 18 jaar hier. We kennen het dialect niet, al verstaan we het meestal wel. Spreken doen we het helemaal niet en waag ik ook niet, als ze zelfs de voornaamwoorden vervoegen.

    Geliked door 1 persoon

  2. Ik ben gek op dialecten. Ook de dialecten die ik niet ken……. ik wil graag mijn best doen om het te verstaan. Er zitten soms leuke dingen in/ Soms is met goed nadenken de herkomst wel te herleiden.
    Op Marken zeggen de h niet waar hij moet en wel waar hij niet moet. Wij hadden ooit een Marker dirigent en we zouden in de kerk spelen. Gevraagd werd of we “Heerlijk klinkt het lied der engelen” wilden spelen…… wat door onze dirigent uitgesproken werd als “Eerlijk klinkt het lied der Hengelen”. We moesten ook wel eens beginnen bij de H, de eerste letten van het HBC of bij de A van Endrik. Ik vind dat leuk! Als een Volendammer iets vrom wil hebben wil hij het terug….. vrom=weerom. Ik hou ervan.
    Moelfiat kan ik nog niet thuisbrengen…..maar het klinkt wel leuk!

    Geliked door 2 people

  3. Ken als brabander wel het woord mondfiat maar die moel dus niet.
    Schijnt uit de buurt van Cuijk te komen haha
    We spreken zoveel mogelijk nederlands maar dat ligt aan manlief die leraar nederlands was.
    Dus ook de meiden hier werden veel verbeterd.
    Vind het altijd wel leuk om de betekenis van woorden te zoeken.
    Een man in de straat komt uit A’dam en toen ik zei afgewerkt…kreeg ik een uitleg die ik niet echt had verwacht. 🙂
    Houdoe hè

    Geliked door 1 persoon

      1. Ik denk het ook niet. 🙂 Het is een merkwaardig woord – moelfiat. Mûle, uit te spreken als ‘moele’ is Fries voor mond. ‘Moel’, betekent denk ik ‘muil’ (Interessant is, zie ik nu ineens, dat Mûle erg lijkt op het Engelse ‘mule’ dat muilezel betekent. Maar dit terzijde.) Hoewel topografisch nogal uit de richting heeft dat Mûle een overeenkomst. Maar dat ‘fiat’ begrijp ik ook niet.

        Geliked door 1 persoon

  4. Het Fries verstaan gaat mij telkens beter af, alhoewel, als men niet te snel praat, hahahaha En zo komen er hier en daar ook al Friese woordjes in als ik boodschappen ga doen, maar het grappige is, dat alle winkelmedewerkers geen feine dei zeggen dan, maar gewoon fijne dag… lol… ze horen het toch schijnbaar, dat je niet echt Fries bent.

    X

    Geliked door 1 persoon

  5. Ik hang nou al heel wat jaren rond met mijn grote mond maar dat woord heb ik nog niet gehoord. Maar inderdaad de taal snel oppikken is wel zo verstandig. Zo zaten er eens 2 oude taarten achter me in de bus en die hadden nogal een mening over ‘al dat volk van boven de rivieren’. Ze hadden alleen niet in de gaten dat ik al een poosje in Brabant kwam en dus alles verstond. Ik heb ze netjes in het Brabants van antwoorden voorzien.
    Ik reisde overigens voor jaren met de trein en heb wel eens iemand wakker gemaakt omdat ik hoorde dat hij uit (de buurt van) Tilburg kwam. Dat vonden ze toen heel bijzonder maar Brabants is zo lastig niet.

    Geliked door 1 persoon

    1. Ha, de taarten…☻ De eerste weken dat we daar woonden moest ik er erg aan wennen, het kostte me moeite maar eenmaal op school ging het snel. Het is veel beter te volgen dan Zeeuws-Vlaams en Limburgs. Voor mij dan.
      Moelfiat is iets van het platteland, volgens mij. Maar ik ben geen taalkenner.

      Like

  6. Ik vind dat men overal voor iedereen moet te begrijpen zijn. Dialekten sterven langzaam maar zeker uit. Nostalgisch ben ik niet. Mijn moeder spreekt nog een dialekt van voor WOII zodat mijn kids haar dikwijls niet begrijpen.

    Geliked door 1 persoon

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit /  Bijwerken )

Google photo

Je reageert onder je Google account. Log uit /  Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit /  Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit /  Bijwerken )

Verbinden met %s

Deze site gebruikt Akismet om spam te bestrijden. Ontdek hoe de data van je reactie verwerkt wordt.