uit 1950

Ierse gijn, uit de Kath. Illustr. 1950

Update : Jokezelf had de oplossing. Gijn is Amsterdams dialect voor gein. Dankjewel, Joke.

Een van de oude maandbladen.
Hoe het woord ‘gijn’ geduid moet worden vraag ik me af, de overeenkomst met ‘gein’ kon ik niet vinden, wel die van takel
Verband met het gedichtje zie ik niet maar misschien snap ik niet alles.

Iets anders uit het blad is deze cartoon.
Met de typische toevoeging van die tijd: ‘De Toelichting’

17 gedachten over “Ierse gijn, uit de Kath. Illustr. 1950

  1. Ze zijn leuk, maar het woord gijn kan ik ook niet plaatsen. Een taalfout dacht ik even aan, maar zo geinig zijn ze nou ook weer niet, gewoon leuk.
    Ik vroeg mij af of er een dichtvorm bestaat die gijn heet, maar daar kon ik niks over vinden.

    Ik kwam net bij de ondertiteling het woord accu-stick tegen……. heb ik ook flink over na zitten denken…… het moest akoestiek zijn ­čśÇ

    Geliked door 1 persoon

    1. Accu stick… idioot gewoon. Soms lach je erom maar ergernis voel ik ook.
      Ik ga zoeken in het blad, misschien staat er iets over het woordje gijn. Een brievenrubriek was er niet, dan vond je het wel.

      Like

  2. Gijn is gewoon een Amsterdams woord voor lol. Die ene Ierse heer laat die andere heer vast beginnen met het duel, ook als hij er zelf nog niet is. Dat is lollig. Althans, dat vonden ze toen.

    Geliked door 1 persoon

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit /  Bijwerken )

Google photo

Je reageert onder je Google account. Log uit /  Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit /  Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit /  Bijwerken )

Verbinden met %s

Deze site gebruikt Akismet om spam te bestrijden. Ontdek hoe de data van je reactie verwerkt wordt.